“Pa pigiųjų”

Pagaliau nuėjau į savo vietinį knygyną (“Pegasas”), tai pripuoliau prie nukainotų knygų, nes tiek manoji, tiek mano kolegės knygų žiurkės L. patirtis sako, jog ten kažkokiu nesuprantamu būdu patenka vienos geriausių knygų.

Rezultatas: 23 litai ir 62 centai už keturias knygas. 

 J.S.Foer “Viskas nušviesta” nupirkau net du egzempliorius, nes vieną duosiu savo mamytukui. Buvau suplanavusi skaityti ją originalo kalba, bet kai dabar pamačiau, jog  J.S.Foer knyga kainuoja 4.44 lt, tai labai suspaudė širdį matyti jas ten taip žiauriai nupigintas, juk S.Foer mane užbūrė, tai paėmiau net dvi.

Su manim dar namo iškeliavo Sandro Veronesi “Praeities galia” ir A.Makine “Žako Dormo žemė ir dangus”.

Dar ieškojau N.Kliukaitės “Šatrijos Raganos”, bet neradau. O į rankas buvau paėmusi Radvilavičiūtės “Šiąnakt aš miegosiu prie sienos”, bet padėjau atgal. O kadangi mano draugė L liko sužavėta, tai būtinai šitą knygą nusipirksiu.

Kokių stebuklų jūs atradote pigiųjų knygų lentynose?

K.Ž.G

8 thoughts on ““Pa pigiųjų”

  1. G, praeities galia gavom is tyto albos dovanu, tai gali mamai padovanot, ta kuria pirkai 🙂 arba galim savo blogieciam padovanot

  2. aš, paveikta šito blogo, irgi įgijau S. Foer knygą. Ir supratau, kad niekas manęs ten neužburia, skaityt neįmanoma: supranti, kad tai turėtų būti gerai, bet tik originalo kalba. Nes vertimo pradžioje parašyta: čia ir kitur – neišverčiamas žodžių žaismas. Kur kitur? O jaučiu, kad knyga ir pilna to žodžių žaismo ir žydiško humoro, bet įrodyt negaliu. Skaitai, viskas sklandu, o knygos nėr. Galiu kam nors atiduot dykai, ma juos velnias tuos mano 4.44 lt…

  3. Jurgita,

    Atgrasei mane dabar nuo skaitymo 😦 Gal tada tikrai laukti, kol pastu ateis knyga originalo kalba?

  4. nu garbės žodis. gal palauk… aš čiupau ir numečiau. Skaityti galima, viskas sklandu. Bet liko tik viena prasmė, tuo tarpu supranti, kad ten jų yra tikrai daug. bet kur? ir kokių?

  5. Merginos, as jau is anaforos supratau, kad vertimas blogas. Kaip neapsakomai gaila. Po sitos ir dar keliu jotemos knygu, emiau ziuret, kas is lt knyga isleido. Jei jotema, amen, dedu knyga i sali, nes beveik garantuotas blogas vertimas. Kaip ir obuolio tikriaus. O originalai geros knygos.taip gaila truksta zodziu. Foer skaičiau originala tik ji ir rekomenduoju.taip ir gaunas lyg pasiekiamas kurinys lyg ir ne…

  6. Perku visus Jotemos detektyvus (ypac Marininos). Vertimai tikrai puikus. Gal del to, kad is rusu kalbos? Nors Jotema is anglu kalbos vercia ir Coben’o detektyvus – jie irgi labai neblogi (cia ne mano vienos nuomone). Tad galbut Jotemos knygas vercia daugiau zmoniu..

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s